Esther 3:5

SVToen Haman zag, dat Mordechai zich niet neigde, noch zich voor hem nederboog, zo werd Haman vervuld met grimmigheid.
WLCוַיַּ֣רְא הָמָ֔ן כִּי־אֵ֣ין מָרְדֳּכַ֔י כֹּרֵ֥עַ וּמִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לֹ֑ו וַיִּמָּלֵ֥א הָמָ֖ן חֵמָֽה׃
Trans.

wayyarə’ hāmān kî-’ên mārədŏḵay kōrē‘a ûmišətaḥăweh lwō wayyimmālē’ hāmān ḥēmâ:


ACה וירא המן--כי אין מרדכי כרע ומשתחוה לו וימלא המן חמה
ASVAnd when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
BEAnd when Haman saw that Mordecai did not go down before him and give him honour, Haman was full of wrath.
DarbyAnd when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, Haman was full of fury.
ELB05Und als Haman sah, daß Mordokai sich nicht vor ihm beugte und niederwarf, da ward Haman voll Grimmes.
LSGEt Haman vit que Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur;
SchAls nun Haman sah, daß Mardochai die Knie nicht vor ihm beugte und ihm nicht huldigte, ward er voll Grimm.
WebAnd when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel